Minden, ami zsidó

A behemót hapsi balhéja - jiddis szavak a magyarban

A mai magyar számos olyan szót használ, amelyek a jiddisből kerültek át. Néhány kifejezés a liturgikus nyelvből ered. Más szavakat a nagyvárosi együttélés, kultúrakeveredés emelt át a magyarba, ezért elsősorban a szleng nyelvi rétegéhez tartoznak.

Néhány példa a magyarban használatos jiddis jövevényszavakra:

abrakadabra: csoda

ámen: ámen

balhé: botrány

barkóba: barkóba

behemót: hatalmas

bóvli: értéktelen tárgy

brahi: vicc, tréfa

cefet, cefetül érzi magát: rosszul van

córesz: baj, rossz

dafke: csakazértis

elpaterol: megszabadul valamitől

elpénecol: elmulaszt, elront (szerencsét)

éca: ötlet

gajra megy: elromlik

gyehenna: tisztítótűz

hapsi: férfi

haver: barát

herót: félelem, gond

héder: szoba

héderezni: szobában tartózkodni

hirig: verekedés

hozsánna, hozsannázik: lelkes dicséret, lelkesen dicsér

jampec: eredetileg: furcsán öltözött, gyanús személy

jatt: hálapénz

jubileum: kerek évforduló

kajak: erő

kóved: tisztelet, dicsőség

lébecol: vidáman, könnyen él

lejmol: kéreget

majré: félelem

mázli: szerencse

melák: nagydarab

meló: munka

misz: undok, kedvetlen

mószerol: feljelent

puccos: ízléstelen kiöltözött

rahedli: rakás, sok, kupac

smucig: fösvény

smúz: fecsegés

srác: fiú

stika, stikában: titok, titokban

stikli: csel

szajré: lopott holmi

tapenol: érint, fogdos

télakol: megszökik

tré: ócska, vacak